高純度的燧石,很容易便會(huì)被點(diǎn)燃,將其切割成燧石薄片,更是難上加難。
即便是耗費(fèi)了這么長時(shí)間,這支燧發(fā)槍的壽命也非常有限。
最多只能開個(gè)大概二十搶,內(nèi)部的結(jié)構(gòu)就會(huì)發(fā)生改變,如果再強(qiáng)行上彈,很有可能會(huì)出現(xiàn)炸膛的現(xiàn)象。
畢竟現(xiàn)在的工藝和后世比不了,很多手法和材料都不到位,能做到這種地步已經(jīng)是非常難能可貴了。
朱雄英的腰間,有專門裝子彈的蛇皮袋。
這支槍一次只能上一發(fā)子彈,每打完都要重新上彈。
雖說彈容量小,但也沒人能承受的住這一發(fā)白銀子彈的威力。
在烏麗城,有相當(dāng)大的割裂感。
雖說地屬占城,但大多數(shù)人都在說漢語,哪怕是一些外國商人,嘴里說著的也是漢語。
其實(shí)這也并不難理解,畢竟當(dāng)前海貿(mào)的最大利潤國就是大明。
想要和大明的商人做生意,自然是要學(xué)些漢語。
漢語可以說是世界上最精妙的語,但學(xué)起來可不容易。
不少外國人苦心鉆研一年,最終也只能學(xué)個(gè)皮毛。
除表達(dá)誠意以外,還有一點(diǎn)非常重要,那就是翻譯。
諸多海外商人實(shí)在學(xué)不懂漢語,便會(huì)選擇在當(dāng)?shù)刈庖粋€(gè)翻譯。
但翻譯可不會(huì)乖乖給你原模原樣的翻譯,大多都會(huì)從中借著信息差吃些回扣。
被坑的外國商人不計(jì)其數(shù),基本上人人都被翻譯坑過不少錢。
為了避免這些黑心翻譯,外國商人只能繼續(xù)苦心鉆研漢語。
可以這么說,漢語已經(jīng)成了當(dāng)今世界的第一大語。
烏麗城港口。
巴基斯是一位來自南洋的商人,基本上年年都會(huì)到烏麗城做生意。
只不過因?yàn)椴欢形?,被黑心翻譯坑了不少錢。
巴基斯反應(yīng)過來后非常憤怒,躲在家中認(rèn)真學(xué)習(xí)了一整年漢語。
這一次,他帶著十足的信心前來和大明商人談生意。
“你好?!?
“你這南洋人,說起漢語來味怎么這么正?”
“哪里,哪里?!?
“你叫什么名字?”
“尊貴的大明商人,我叫巴基斯,十分精通漢語?!?
大明商人微微挑眉,擺手示意一旁的翻譯上去考考他。
“巴基斯,你知道嗎?”
“肩膀的膀是膀胱的膀,草率的率是效率的率,茄子的茄是雪茄的茄?!?
巴基斯道心破碎,又回去多學(xué)了一年漢語。
……
烏麗城內(nèi)除去商人之外,便是當(dāng)?shù)氐耐林傩樟恕?
朱允炆并沒有在烏麗城開設(shè)漢語學(xué)堂,所以這里的百姓大多都聽不懂漢語。
這里的貴族一般也不用占語交流,而是用梵語。
占城的文化基礎(chǔ)十分薄弱,就連占語都沒有正規(guī)的文字傳承。
普通百姓和上層貴族說的都不是一種語,百姓自然不可能對(duì)占城有多大歸屬感。
“這么好的機(jī)會(huì),怎么就沒有抓住呢?”
朱雄英感嘆道。
烏麗城的情況,不是簡(jiǎn)單的幾封情報(bào)就能講述清楚的。
如若不是朱雄英親自到了烏麗城,像這樣的機(jī)會(huì)恐怕都會(huì)錯(cuò)過。